2007年04月16日 [長年日記]

[サッカー]レンタル移籍は英語で loan deal という

レンタル移籍 - Wikipedia

選手の期限付き移籍に関して
「レンタル」と表現するのは日本国内のみで、
正しい英語表現はローン(loan deal)。

これは知らなかった。英語圏の人とサッカー話をするときに役立ちそう。

日本サッカー協会はなるべく和製英語を避けて、英語圏の表現を用いるように努めているのだが、決して杓子定規にそれを貫くわけでもないようだ。現実的でよいのではないでしょうか。そもそも日本サッカー協会という呼称そのものがものすごく現実的。


«前の日記(2007年04月13日) 最新 次の日記(2007年04月17日)»