レンタル移籍 - Wikipedia
選手の期限付き移籍に関して 「レンタル」と表現するのは日本国内のみで、 正しい英語表現はローン(loan deal)。
これは知らなかった。英語圏の人とサッカー話をするときに役立ちそう。
日本サッカー協会はなるべく和製英語を避けて、英語圏の表現を用いるように努めているのだが、決して杓子定規にそれを貫くわけでもないようだ。現実的でよいのではないでしょうか。そもそも日本サッカー協会という呼称そのものがものすごく現実的。